"Гамлет и Тузенбах in Purgatory" – пьеса, близкая моему сердцу. Она собрала немало прекрасных артистов, с которыми мне посчастливилось работать и у которых довелось многому научиться. Этой пьесы не было бы без них, и я благодарен, что международная премьера состоится в этом году в Пространство Трансформа с режиссурой Кати Дзвоник.
Идея адаптации на двух языках родилась после просмотра спектакля Тадаси Сузуки "Сирано де Бержерак", где история рассказывалась на нескольких языках. Я хотел изучить подобный подход: персонажи этой пьесы говорят на языках авторов: Гамлет и Офелия – на шекспировском английском, Тузенбах и Ирина – на языке Чехова. Эта пьеса для меня – путь к надежде, переосмыслению дружбы и прощения и ключ к тому, чтобы позволить себе снова любить – несмотря на культурные или языковые барьеры.
Надеюсь, каждый зритель найдет в ней свою правду, наблюдая за тем, как "мятежные души" ищут себя в пространстве ничто, и, возможно, поймет, что "после" – не только тишина".
Джеймс Костелло, автор пьесы о постановке